主页 > 古诗 > “君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池”

“君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池”

好运城官网 古诗 2020年11月27日
本文摘要:朝代:唐朝 作者:李商隐 出自于唐代诗人李商隐衣雨相赠北 jūn wèn guī qī wèi yǒu qī君问归期仍未期,You ask me when I can come back but I don't know. bā shān yè yǔ zhǎng qiū chí巴山夜雨上涨秋池。

好运城平台

朝代:唐朝 作者:李商隐 出自于唐代诗人李商隐衣雨相赠北 jūn wèn guī qī wèi yǒu qī君问归期仍未期,You ask me when I can come back but I don't know. bā shān yè yǔ zhǎng qiū chí巴山夜雨上涨秋池。The pools in Western Hills with autumn rain overflow. hé dāng gòng jiǎn xī chuāng zhú何当共计剪成西窗烛,When by our window can we trim the wicks again, què huà bā shān yè yǔ shí却话巴山夜雨时。And talk about this endless dreary night of rain? 注解 相赠北:写诗寄来北方的人。

诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说道“相赠北”。这首诗传达了诗人对亲友的深刻印象缅怀。

君:对对方的敬称,相等现代汉语中的“您”。归期:指回家的日期。巴山:指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。

这里泛指巴蜀一带。秋池:秋天的池塘。何当:什么时候。共计:副词,用在谓语前,回应动作不道德是由两个或几个施事者联合再次发生的。

好运城官网

可译为“一起”。剪成西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光暗淡。这里形容深夜秉烛长谈。

“西窗话雨”“西窗剪烛”用于成语,所指也不仅限于夫妇,有时也借以写出朋友间的思念之情。却话:走说道,鲜为人知。翻译成 您回答归期,归期实难说定,巴山当夜暴雨,涨满秋池。

何时啼,共计剪成西窗烛花,当面述说,巴山夜雨况味。赏析 第一句一问一答,再行中断,后巨变,意气有致,极具表现力。其羁旅之恨与不得归之苦,已跃然纸上。

年中,写出了此时的眼前景:“巴山夜雨上涨秋池”,那早已跃然纸上的羁旅之恨与不得归之苦,之后与夜雨交织,绵绵密密,淅淅沥沥,涨满秋池,笼罩于巴山的夜空。然而此愁此苦,只是借眼前景而大自然显出;作者并没说什么恨,诉什么厌,却从这眼前景无用出去,遨游想象,辟新境,传达了“何当共计剪成西窗烛,却话巴山夜雨时”的心愿。其构想之魁,真为有点出人意外。

然而设身处地,又实在情真意切,字字如从肺腑中大自然流入。“何当”(何时需要)这个回应心愿的词儿,就是指“君问归期仍未期”的现实中迸发出来的:“共计剪成……”、“却话……”,乃是由当前苦况所唤起的对于未来快乐的向往。期盼归后“共计剪成西窗烛”,则此时思归之切,不言由此可知。

期盼他日与妻子一家人,“却话巴山夜雨时”,则此时“独听巴山夜雨”而无人共语,也不言由此可知。独剪残烛,夜深不寐,在淅淅沥沥的巴山秋雨声中读者妻子告知归期的信,而归期无准,其心境之沮丧、孤独,是难于再会的。

好运城官网

作者却横跨这一切去写出未来,期盼在重逢的快乐中追话今夜的一切。于是,未来的乐,大自然反衬出有今夜的苦;而今夜的厌又出了未来剪成烛夜话的材料,加添了重逢时的乐。四句诗,明白如话,却何等交错,何等深婉,何等含蓄隽永,余味无穷!   在前人的诗作中,写身在此地而想要彼地之思此地者,不乏其例;写出时当今日而想要他日之忆今日者,为数更加多。

但把二者统一一起,动静天理,情景交融,包含如此极致的意境,却决不得益于李商隐既擅于糅合前人的艺术经验,又敢于展开新的探寻,充分发挥独有精神。上述艺术构想的独创性又反映于章法结构的独创性。“期”字两闻,而一为妻问,一为己问;妻问促其早于归,己答叹其归期无准。

“巴山夜雨”重出,而一为客中实景,紧承己问;一为归后谈助,遥应妻问。而以“何当”相若其间,承前启后,化实乃元神,拓展出有一片想象境界,使时间与空间的回环对照融合无间。近体诗,一般是要防止字面反复的,这首诗却无意打破常规,“期”字的两闻,尤其是“巴山夜雨”的重出,正好包含了音调与章法的回环来回之智,恰切地展现出了时间与空间回环来回的意境之美,超过了内容与形式的极致融合。


本文关键词:“,好运城官网,君问,归期,未,有期,巴山夜雨,涨秋池,”

本文来源:好运城平台-www.yaboyule244.icu

标签:     巴山夜雨   归期   涨秋池     君问   有期